2005-09-22 琳恩瑪蓮翻唱王菲我願意 原作詞姚謙中譯


(中央社記者黃慧敏台北二十二日電)排行單曲曾被多位華人歌手翻唱的挪威歌手琳恩瑪蓮,回饋台灣樂迷的支持,首次將華人歌曲—王菲「我願意」,改編成英文版「Still Here」。巧的是,「我願意」的原作詞者姚謙,同時也擔任這次英文歌詞的中文翻譯。
這首充滿北歐風情的改編曲〈Still Here〉,今天起在飛碟聯播網首播。而加收這首台灣限定曲的新專輯「愛•怎麼了(Lost In A Moment)」,二十七日在全台發行。

琳恩瑪蓮現年二十四歲,發行過的兩張專輯「自由自在」、「天天天天」,在台灣創下超過十五萬張銷售佳績,更成為穩坐近十年來在台銷售第一的北歐創作歌手。而她的作品也獲得華人歌手青睞,包括林憶蓮翻唱「Sitting Down Here」成「我坐在這裡」、江美琪翻唱「Disguise」成「Im OK謝謝」等。

為了最新專輯「愛•怎麼了」在台發行,琳恩瑪蓮特別特別改編台灣樂迷熟悉的華語抒情「國歌」—「我願意」為英文的「Still Here」,她不但重新譜寫、加入她所擅長的吉他與旋樂,並放慢節奏旋律,以她清新嗓音唱出對愛情的承諾。

而姚謙聆聽琳恩瑪蓮的改編版本後,對中譯工作更是高舉雙手說「我願意」!他不但不支領翻譯費用,並主動將「Still Here」中譯貼近於原曲「我願意」的中文意境。

資料來源: 中央社